-
We Are Spark
-
Insights
-
Experience Design
-
Designing With AI, Not Just for AI
Hi! Click one of our member below to chat on WhatsApp
It’s now part of the creative process, an active voice, not just a silent engine. But real collaboration requires more than functionality. It asks for empathy, nuance, and intention.
When language is shaped with care, AI aligns. It reflects the values, tone, and emotional depth we set. And in high-trust environments, that alignment is the difference between output and impact.
Across the Gulf, brands are racing to integrate AI into their workflows. From content generation to customer service, the promise is clear: faster output, smarter systems, scalable personalization. But beneath the surface, a deeper challenge is emerging, one that’s harder to quantify, but impossible to ignore.
AI doesn’t understand emotion, rather it simulates them. When brands design without emotional clarity, the experience feels hollow, no matter how advanced the tech.
We’ve seen it in captions that sound robotic. Interfaces that feel distant. Chatbots that miss the moment. The issue isn’t the AI. It’s the design language around it.
To design with AI means treating it like a creative partner, not a constraint. It means shaping systems that understand nuance, not just logic. It means building experiences that feel fluent in emotion, not just fluent in code.
And in the Gulf, where language is identity, that fluency matters more than ever.
When AI systems treat it as an afterthought, they don’t just miss the mark. They miss the moment.
Designing with AI means starting with Arabic, not adapting to it. It means training systems to recognize tone, not just syntax. It means building bilingual experiences that feel native in both languages, not subordinate in one.
| Designing For AI | Designing With AI |
|---|---|
| Prioritizes speed and automation | Prioritizes emotional clarity and resonance |
| Treats AI as a backend function | Treats AI as a creative partner |
| Focuses on prompts and templates | Focuses on tone, rhythm, and editorial standards |
| Adds Arabic as a translation layer | Starts with Arabic as the emotional foundation |
| Approves outputs | Elevates outputs through critique and refinement |
Users want functionality and want to feel seen.
Especially in the Gulf, language, tone, and rhythm must reflect regional nuance.
A fragmented voice across channels erodes trust, even if the tech works flawlessly.
Without narrative design, transformation becomes a technical exercise. With it, it becomes a movement.
In Bahrain, Saudi Arabia, and the UAE, users don’t just want fast answers. They want meaningful ones. They want interfaces that feel intuitive, captions that feel human, and experiences that feel like they belong.
Designers, writers, strategists—everyone in the creative ecosystem, need to rethink how they engage with AI. Not as a tool to feed, but as a voice to shape.
These choices shape perception, guide belief, and define the experience from the first scroll.
This is where editorial culture becomes critical. Because AI learns from patterns. And if the patterns are generic, the output will be too.
Editorial leaders across the Gulf are already feeling this tension. They’re mentoring teams, and machines, to push for originality, emotional resonance, and regional relevance. They’re critiquing captions not just for grammar, but for feeling. They’re refining translations not just for accuracy, but for warmth.
That’s the standard AI needs to learn. Not just what’s correct. But what’s true to the brand.
Too often, AI is plugged into a system that wasn’t built for it. Designers create the interface. Writers feed the prompts. Developers build the backend. But no one owns the emotional layer.
To design with AI means designing the system itself, its tone, its rhythm, its editorial values. It means setting rules for what not to say. It means building critique loops that elevate the output, not just approve it.
And most importantly, it means designing for belief. Because users don’t trust what sounds smart. They trust what sounds like it understands them. :
| System Element | Design Principle | Why It Matters |
|---|---|---|
| Editorial Guidelines | Define tone, rhythm, and emotional standards | Helps AI reflect brand voice and regional nuance |
| Critique Loops | Review and refine AI outputs collaboratively | Elevates quality and avoids formulaic phrasing |
| Bilingual Workflows | Start with Arabic, then shape English | Ensures emotional fluency across both languages |
| QA Tools with Context | Grammar-checking tools tuned to Gulf Arabic | Flags subtle tone shifts and formatting issues |
| Feedback Documentation | Track decisions and refinements | Builds a learning system for AI and teams alike |
In the Gulf, bilingual design is foundational.
But too many systems still treat Arabic as a translation task, something to be added after the English is finalized. That hierarchy shows. It shows in captions that feel stiff. Interfaces that feel misaligned. Experiences that feel like they were built elsewhere.
Designing with AI means reversing that flow. Start with Arabic, shape the emotional tone, then build the English to match. This is a strategic move.
When users feel seen in their language, they engage. And when they engage, they believe.
AI won’t replace creative teams. But it will reshape them.
The future belongs to brands that treat AI as a collaborator, not a shortcut. To teams that build systems with emotional clarity, not just technical precision. To designers and writers who mentor the machine, not just manage it.
And in the Gulf, where language is layered with meaning, that collaboration has to start with Arabic. Not as an add-on. But as the origin.
And that’s what makes the experience unforgettable. Because the future of editorial is emotionally attuned.
and treat AI as a creative partner worth mentoring.